Столкнувшись с серьезным заболеванием, современный человек в первую очередь пытается найти советы в интернете. К сожалению, далеко не все способны отличить серьезные авторитетные источники медицинской информации от массы (якобы) медицинских сайтов, созданных ради заработка и публикующих все подряд, в том числе непроверенную, ошибочную или заведомо вредную информацию. Врачи признаются что им на приеме приходится долго разубеждать больного, начитавшегося в интернете всякой ерунды. Особенно это важно при онкологии. Поэтому запущен проект перевода руководств проверенной информации именно о раковых заболеваниях:
Каждое руководство — это проверенная информация о том, как лечится заболевание, как менять образ жизни и что нужно знать при принятии решений. На русский язык брошюры переводят Клиника амбулаторной онкологии и гематологии, фонд помощи взрослым «Живой» и программа «Женское здоровье».
Руководства созданы Национальной всеобщей онкологической сетью, которая объединяет 28 ведущих американских онкологических центров.
Эти переводы помогут людям не только сориентироваться после постановки диагноза, но и получить лучшую медицинскую помощь. Зная, какое лечение необходимо, пациент будет спрашивать о нем и добиваться его, даже если в регионе оно недоступно.
Руководства выкладываются на сайте nccn.org в разделе Translations (переводы), ищите обложки на русском языке. Всего будет переведено 19 руководств по разным случаям онкологии. На переводы и верификацию потрачено уже 1.5 миллиона рублей.
Специалисты утверждают что это самая полная и достоверная информация по онкологическим заболеваниям именно для пациентов на данный момент.
По информации Медузы